The Importance of Having a Routine

Yesterday, I didn’t post on my blog. I had the time, I had a stable internet connection, and I even had plenty of ideas saved in my swipe file. Yet I still didn’t write anything. The simple reason is… I forgot.

I recently moved. In my new place, I have a bigger basement for my training equipment, which means I no longer need to go to the gym. I can simply work out at home. Since the move, I haven’t missed a single day of training. I think it’s because it’s so easy to walk down a few stairs and start exercising that it quickly became a routine.

That’s the same way I also approach writing.

Some people aim for a certain word count each week. Others write six days in a row and take Sunday off. Some crazy authors can sit down only when inspiration strikes, then not write again for days or even weeks. Whatever works for you is great — stick with it.

But for me, I have to write every day to make it a habit. If I miss a single day, it becomes harder to start again the next day. So if I want to make my life easier, I simply shouldn’t skip a day.

For blogging, I need to create a routine as well. Otherwise, I might forget to write — and once I miss a day, it becomes harder to begin the next post.

Before going to bed, I usually watch some sports. While watching a Super Bowl rerun, seeing the Mavs miss the playoffs, or witnessing my favorite soccer club, Borussia Dortmund, being beaten by Bayern Munich yet again, I can easily write one of my short 30-minute blog posts.

Once the routine is established, daily blogging should become effortless — just like everything else I do as part of my daily routine.

Get My Latest Short Story Turing-Test for Free (STORY52 No. 13)

Another Monday, another free short story book from me. Turing-Test is available in German and English until Friday. You can get a copy here:

US | https://www.amazon.com/dp/B0GM7B7N1C
DE | https://www.amazon.de/dp/B0GM796L1M

Synopsis:

No one has ever passed the test. Even today, the two supervisors are certain that no one will succeed. But then a subject gives answers that no machine should be capable of knowing …

An existential sci-fi short story, approximately 1,200 words long.

As always, please leave me a review if you liked the story, thanks.

A Marketing Lesson from the UFC

I’m watching the UFC as I write these lines. Before my health went downhill, I was a martial arts student myself. I would never compare myself to real fighters like those in the octagon, but I shared the same passion for the sport—a passion that hasn’t faded, even with declining health.

Yesterday, there was a major MMA event in Germany called FNC (Fighting National Championship). It was heavily promoted across sports networks and looked very professional. The rules are the same as in the UFC, and I’m fairly sure the fighters are on a comparable level.

Still, I didn’t stick around to watch the full FNC event, mainly because I didn’t recognize a single fighter by name.

Now, as I’m watching the UFC today, I realize that I don’t know many of the fighters either—aside from the headliner, Bautista vs. Oliveira.

So why am I watching the UFC but not FNC?

The answer is simple: the UFC brand has value in and of itself, while FNC doesn’t—at least not for me.

UFC events are something I automatically check out. They’re part of my regular sports entertainment routine. FNC, on the other hand, is something I had never really encountered before.

The product itself may be comparable in many ways. Yet here I am, indifferent to FNC while treating UFC events as a must-watch whenever I get the chance.

Dana White has simply succeeded in getting into my head—so much so that I consume his product even when I barely know the fighters involved.

A Lesson from Star Trek: The Next Generation

Netflix recently canceled The Abandons. I haven’t seen the show yet, but I was excited about the premise and the people involved, so I added it to my watchlist to give it a try soon.

It seems the series ends on a cliffhanger, and since Netflix has already announced the cancellation, we’ll never get a resolution—just like with so many other streaming shows.

What Netflix doesn’t seem to understand is a basic lesson of storytelling: sometimes a story needs time to develop. That applies to the world, the plot, and especially the characters.

Seinfeld, The Office, and even Breaking Bad needed a few episodes to find their tone—and their audience. The best example I can think of is Star Trek: The Next Generation.

The first season isn’t good. In fact, it’s bad compared to what the show eventually became. Luckily, the network didn’t pull the plug. In season two, the series experimented with a different tone and more philosophical ideas. By season three, it had established itself as an all-time great, delivering five years of sci-fi perfection.

The first season of The Simpsons wasn’t great either. But the network allowed the creators to experiment, and they went on to create one of the most successful and longest-running shows in TV history.

In short: Let stories develop.

Netflix produces a lot of trash. It would be better to focus resources on fewer projects and give creators the time and freedom to develop them properly.

And this is a general lesson for storytelling: if you have a premise you love, stick with it. Develop it year by year, book by book, issue by issue.

Sometimes greatness just needs some time to unfold.

Why the English Version of My Last Book Has Fewer Pages Than the German One

17 1 like rolling stone kindle cover

Whenever I translate my books, I notice the same thing: the English version always ends up with fewer pages than the German one. But this isn’t a matter of word count. In fact, the word count for my latest release (Like A Rolling Stone – US | DE) is quite similar:

  • German version: 79,793 words
  • English version: 79,210 words

The Print Copy

A difference of about 500 words equals roughly one DIN A4 page. In a paperback, that would amount to two or three pages. Yet the page count of the print editions differs significantly:

  • German: 420 pages
  • English: 350 pages

This discrepancy is mainly due to my decision to experiment with two different formatting styles. Fewer pages mean lower printing costs. At the same time, readers often check the page count before buying a book. A 200-page book priced at €15 feels very different from a 400-page book at the same price—and I think that as a reader too.

So it’s always a balancing act: finding a cost-efficient formatting style without underselling your word count. At the same time, you don’t want the font size to be too small or the margins too wide, as that would reduce reading comfort.

Personally, I think the English formatting works well. But if any of you readers disagree, feel free to let me know in the comments.

The Digital Copy

Beyond formatting, there’s another interesting difference. Here’s the page count for the digital editions:

  • German: 324 pages
  • English: 297 pages

If you didn’t know: for many file types, Amazon applies its own default formatting to ebooks. In my case, I uploaded both the English and German versions using the exact same formatting for the digital release. Still, the English version ends up with nearly 30 fewer pages—even though the word count is essentially the same.

The reason lies in the language itself. German words tend to be longer on average. Linguistically speaking, German makes heavy use of compound words and inflection. Here’s an example:

Versicherungsvertreter is a real German word meaning insurance agent.
Versicherungsvertreteragentur means insurance agent agency.
Versicherungsvertreteragentursteuerrückerstattung would be a tax refund for an insurance agent agency.

While there are many specific shorter English words, in German you simply combine smaller words to create that specific new one. That probably sounds strange to non-German speakers, but this is simply how my native language works.

When I asked ChatGPT about this, it estimated that word-for-word translations from German to English typically result in texts that are about 10% shorter in page length despite having the same word count due to these linguistic differences.

Conclusion

All of my future English books may have fewer pages, even though they have comparable word counts and contain exactly the same storylines and character arcs. It’s simply a translation effect that makes English books a bit shorter.